Eh La Quette , viens zieuter ...

Lorsque j'étais enfant, je jouais aux " chiques " dans la cour de mon école et en rentrant je réclamais un bon café " cafè " au lait " lé " . Je parlais ardennais " ardeuné " sans le savoir .

La liste qui suit n'est pas exhaustive . Beaucoup de mots qu'on croit ardennais sont dans le dictionnaire , ex : revoyure, arsouille, arpette, décati , bassiner, baguenauder, verrat . D'autres ne sont utilisés que dans la " Valleye ". Et parce que la langue doit aussi s'enrichir je vous propose  un mot nouveau ...

Voici mes préférés , ceux que j'ai entendus à la maison , à l'école et au travail .

Agasse ou agace : vieux mot français désignant une pie . On dit '' Boudine d' agasse ! " à un enfant gourmand qui pique les bonbons dans le buffet de sa grand-mère .

Amitieux: gentil en parlant d'un enfant .

Attaquer / rattaquer : commencer ou reprendre le travail. " je rattaque les cours à 15 h ".

Béchoter: manger très peu ou / et sans envie.

Berlée: une averse.

Beuquer: regarder en douce par curiosité.

Bise à la moque: Exclamation enfantine et gestuelle . On designe de l'index celui qu'on moque et de l'autre on frotte le doigt dessus dans sa direction en scandant l'expression de plus en plus fort pour attirer d'autres moqueurs.

Boudine: le nombril des enfants " cache ta boudine ".

Boutique: l' atelier , l'usine .

Braire: pleurer.

Brêle: une brêle est un bon à rien . Souvent entendu sur les stades de foot .

Brisac: qui casse tout . " Ce petit est un vrai brisac, il a déjà cassé son vélo ."

Broquilles: quantité infime, négligeable . " 3,1416 . 3 et des broquilles ! "

Cabre: une chèvre.

Cacaille: objet de mauvaise qualité ( Belgique ) .

Cafut:  objet cassé ,inutile , invendable dont on se débarasse.

Carne: une personne méchante " Ce prof est une vraie carne "

Carte: un cartable ( Belgique ).

Chipette: une petite chipie , une petite fille polissonne.

Chique: abcès ou une bille .

Chiquer: raffler / avaler ; ou se faire chiquer / perdre à un jeu / se faire voler " il s'est fait chiquer toutes ses billes ". " Il a chiqué tous les bonbons. "

Chougner (chouiner dico): Pleurer pour obtenir quelque chose.

Cliche: poignée de porte. " être pendu à la cliche " expression . 

Cliffer: éclabousser.

Co: encore ; il co en train dir' des conner...

Couliner: se faufiler comme un serpent / ou venir se blottir tendrement contre quelqu'un.

Craler: tousser pour s'éclaircir la voix.

Cran: une petite blessure ouverte .

Cru: froid et humide ( Belgique et Suisse ) " il fait cru dans cette maison , il faut ouvrir les fenêtres "

Darer (se) : se jeter , se précipiter sur quelque chose ( à manger )

Dauille : doigt de pied , orteil

Darne : se sentir darne , se sentir fatigué , à la limite du malaise . 

Dévoré: complétement crevé . " j'ai fait la chouille tout le week-end , je suis dévoré " l' Echelle

Déyoter: enlever quelque chose ou quelqu'un de quelque part . " Il est au café , impossible de le déyoter du bar "

Doudouille : qui craint la douleur . " Ne sois pas doudouille , laisse - toi faire ".

Doù esse ? . Où est-ce-que ...

Ecafiller: retirer l'enveloppe d'un aliment ; écafiller les oeufs , les noisettes ...

Empierger: se prendre les pieds dans quelque chose ou s'emméler .

Flatte: une bouse de vache.

Garibian : mauvais arbitre ... '' Garibian hou ! " 

Gonelle. la gueule ; je me suis cassé la gonelle ...

Goulaf(re)(belg): goinfre . Un vrai goulaf, il avale tout.

Goyé: " je suis goyé , j'ai trop mangé , je n'en peux plus " être repu .

Jouette: joueur " ce petit est jouette "

Quette : mon copain , l'équivalent de Biloute chez nos amis Ch'tis . " Salut La Quette , Qué nouvelle dans le bois ? "

Loque : serpillière ( belge )

Marner : faire marner ; faire suer; énerver; casser les pieds à quelqu'un. ( Pas d'accord avec bavarder ??? )

Mousine: bruine

Nareux /nareuse : paralysé par le risque de se salir , ou de tomber malade ,obsédé par la propreté .

Nian nian : mou de la tête et des jambes en parlant d'un personne.

Papinette: cuillèr en bois .

Passette: petite passoire .

Pêle: la poêle à frire.

Péton : une escarbille.

Piam piam : doucement " vas y piam piam "

Qué nouvelle ? : Quoi de neuf ? " Qué nouvelle dans l' bois ? "

Quinqué :  debout 

Rabibocher: se remettre ensemble ou se reparler après une dispute .R

Racoin : un coin sous entendu mal rangé où pourrait aller se cacher un ... rat .

Ragouffler : la cheminée ragouffle , elle ravale , elle refoule la fumée .

Ramoyer ( se ) : tomber , se casser la figure . Je me suis ramoyé à vélo .

Raouste : une variante locale du ouste traditionnel , inspirée de l ' Allemand heraus . Monde grand-père rajoutait parfois schnell : sors de là tout de suite .

Raquette: épuisette.

Rétaler ( se ) : tomber , figuré échouer : " je me suis fait rétaler au bac ".

Ric rac :  juste à temps , à la limite . " je suis arrivé ric rac à la gare " . Un verre rempli " ric rac "

Rin : pour rien . " j'ai rin bu "

Si sit : s'asseoir " fais si sit "en s'adressant à un petit enfant .

Soret : une personne maigre et de grande taille '' As-tu vu l'aut' soret là-bas " par allusion au hareng saur on dit aussi un s'rin pour un enfant par allusion à un jeune brochet .

Souffler : éteindre " souffle la lumière " Gué d' Hossus

Tatouiller : tater

Tinette : récipient d' aisance  " Tu ne vas pas nous en faire toute une tinette ! " . Version plus imagée de " Tu ne vas pas nous en faire un plat ."

Toquer: frapper à la porte .

Tortain : du mauvais côté , mettre ses chaussures à tortain . Rimogne

Touillante : cuillère

Tute : tétine

Tuter: Boire plus que de raison .

Zieuter: jeter un coup d'oeil  .

Pour en savoir plus : un  site  100 % ardennais totalement dédié au patois ardennais http://voix-de-bosseval.chez-alice.fr/dico/dico.html.

Commentaires (5)

1. Nathalie Marais 15/06/2011

Bonjour, j'ai appelé mon bar la petite hazelle et je cherche la définition du mot hazelle. Je pense que c'est du patois ardennais car dans le larousse il n'existe pas. Peut-être un mot d'origine allemande Hazel la noisette? Je précise que le lieu oû est construit ma maison s'appelle la hazelle et autour la grande et la moyenne hazelle, sur la commune de noyers Pont Maugis.
par avance merci de votre aide.
Nathalie Marais
Réponse:
Bonjour,
Je trouve sympa de donner un nom local à ton estaminet . Hazelle n'est pas un mot de patois à ma connaissance . Je pense comme vous qu'il atteste de la présence de noisettes.
Le mot se rencontre sous cette orthographe , uniquement dans l'est de la France et en milieu forestier . Il y a un rocher des Hazelles dans la forêt du même nom situé dans le massif du Donon dans les Vosges . Une communauté de communes de la Hazelle en Meurthe et Moselle . Autre piste possible ( celtique , celle-là ) : Haze signifie brume en Anglais et lièvre en Flamand ( Hazebrouck ville du Nord pas de Calais veut dire marais du lièvre ) , hazelle pourrait donc être la femelle du lièvre .
Pour ce qui est des termes petit(e)s ou grand(e)s précédant un lieu géographique cela indiquerait la densité d' habitations . Sur le cadastre de la commune de Les Ayvelles par exemple on distingue également les Ayvelles des petites et des grandes Ayvelles .
Voilà j'espère t' avoir un peu aidé dans tes recherches et souhaite prospérité à ton établissement !
Jean-Marie Garcia


2. sandrine demoulin 08/01/2012

bonjour,
Je voudrais savoir si 2 termes que j'utilise fréquemment appartiennent au patois ardennais. Les voici et S.V.P. pardonnez l'orthographe : cliqueboter et plier comme un ri la croix.
Merci de votre réponse.

3. 10/01/2012

Bonsoir Sandrine,
Je ne connais pas cliqueboter . Ri la Croix est sans doute une référence à la marque de papier à cigarette Rizla + . Est -ce que ça veut dire pour toi bien plier ( à plat ) ou rouler en boule ?
Merci d' avance pour tes précisions

4. François 05/04/2012

Bonjour.
Lorrain d'origine, je trouve de nombreux mots, cités ici, dans le langage populaire de Lorraine (Nareux,toquer, souffler, ce dernier verbe s'explique par le fait que l'on «soufflait» la fglamme des bougies ou les lampes à pétrole pour les éteindre).
Rabibocher est français, de même que ravauder, non cité ici. Touiller se dit à peu près partout en France et est présent en tant que terme familier dans tous les dicos.
Goulafre est cité dans le Robert. Il est usité en Belgique et tout le Nord-est de la France.
Et tantimolle, vaute, mots imagés pour les crèpes... Quelle est la nuance entre les deux ?
Les mots dits patoisants n'ont pas toujours d'équivalent exact en "bon" français (Drache par exemple, ou le fautif «clartif», «clarteux» en Lorraine, plus précis que «clair» pour désigner la qualité d'éclairement d'une pièce, d'un appartement.
Je viens de découvrir votre site. Il est plein d'intérêt.

5. visitardennes 05/04/2012

Bonjour et merci pour votre commentaire !
Vous avez raison beaucoup de mots employés " chez nous " le sont aussi tout au long de la frontière Nord de la France . Cela correspond peut être à des mouvements de population ? Les Ardennes ont une longue tradition industrielle comme le Nord et l' Est , hors le patois chez nous est parlé surtout dans la vallée de la Meuse , là où se trouvaient justement les " boutiques " . J' ajoute que les " 59 " suivis de peu par les " 62 " sont nos principaux touristes , les " 55 " et les " 57 " sont plutôt de passage .
Bien cordialement

Ajouter un commentaire
Code incorrect ! Essayez à nouveau

Créer un site gratuit avec e-monsite.com - Signaler un contenu illicite